Вавилонское столпотворение, что это было

Вавилонская башня. Её строили в долине Сеннаар. Материалом служили обожжённые кирпичи и земляная смола. Здесь всё понятно, но перевести трудно. В разных источниках написано по разному. Переводя древний текст можно опираться только на имена собственные, которые сохраняют древний смысл, а также на общий смысл. Не вдаваясь в подробности можно сказать, что строили не здание до небес, а создавали основание миропонимания. Это более 16 миллионов знаков, которыми можно обозначать звуки речи, музыку, числа, положение в пространстве и времени, предметы и действия, различные понятия и т.д. В культурах многих народов ещё живут осколки тех событий. Современные цифры некогда обозначали двоичную систему исчисления. Европейские алфавиты были когда-то кусочками скрижалей, еврейское и китайское письмо хранят их основы. Но видимо тогда это было слишком рано. Материальное обеспечение цивилизации не оправдывало целей которые преследовали строители и поэтому строительство было перенесено на более поздний срок, а продукт работы распределён между акционерами. Кому-то досталась математика, другим химия, третьим мудры и т.д. А кому-то досталась доля собрать всё в последующем. Я видимо из их числа. В Библии упоминание о Вавилонской башне находится после описания Потопа и родословия Ноя. Вероятно после Потопа люди пытались воссоздать уничтоженную цивилизацию, но у Бога на сей счёт были другие планы. Сегодня, когда мы подаем в информационную пропасть и сознание человека перегружено громоздкой системой восприятия информации, пришла пора вернуть человечеству древние знания. Не буду забегать вперёд, дабы сохранить интригу пути познания.
Сеннаар я перевожу как множество предметов без движения. В данном случае это те знаки которые необходимо привести в порядок, создать основной семантический ряд. Базовых знаков 24, их значений более 16 миллионов. Кирпичи вместо камня, земляную смолу вместо извести — я бы перевёл — листы(таблички) чистые вместо букв(точек), краску вместо основы. На греческом это звучало типа «плинтос ейс литон каи асфалтос ин автоис о пилос». Конечно это не самый изначальный вариант, но из него тоже можно что-то понять. А Вавилон вообще не упоминался, точнее писался Сигхисис. Я бы конечно поменял значения некоторых греческих букв, но лучше в другой раз. А перевести получится — информационное к-разделению знаний людей. Я бы писал Цэгхэцис. Современные языки изменяют звучание, а с ним и значение слов. Далее в Библии идёт родословие Авраама. Но это уже другая история.

3 комментария

avatar
  • miker
  • Михаил Рейнгольд
Михаил Николаевич Задорнов, это Вы?
  • Поддержать
    0
    Не согласен
avatar
  • Jamal
а вот мне интересно, вы эти человек интересующийся и сами эти тексты пишете, т.к. это тема вашего изучения/интереса или это просто копипаст? И что вы хотите сказать этими текстами???
  • Поддержать
    0
    Не согласен
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.